«Fu una rivelazione e una grande influenza, forse la più grande di tutte. Una lezione di velocità, di leggerezza, di quella meravigliosa continuità che divenne per me un’esigenza.» Così César Aira a proposito di Raúl Damonte, in arte Copi. Conosciuto in Italia soprattutto come disegnatore di fumetti e drammaturgo, anche la sua opera narrativa sta riscuotendo un rinnovato interesse, come testimonia la pubblicazione da parte di Anagrama delle sue Obras, di cui è uscito il primo volume nel 2010.
Teatro dell’assurdo, poesia modernista e narrativa fantastica di uno scrittore pericoloso che non si piega al regime.
Ricorre quest’anno il centesimo anniversario della nascita di un importante scrittore cubano praticamente sconosciuto in Italia, Virgilio Piñera. Ce ne parla Gordiano Lupi.
El mono Olivárez, l'avanguardista della retroguardia
Dopo i post sui “mostri sacri” Cortázar e Borges, un’approssimazione a uno scrittore cileno pressoché sconosciuto da noi, Carlos Olivárez. A presentarcelo è Fabrizio Gabrielli.
Soggiorno al Sud: poesie di Aurelio Arturo
Presentiamo oggi dei versi del poeta colombiano Aurelio Arturo, preceduti da una breve nota biografica. Le poesie sono state pubblicate nel volume «Casa al Sud» (Il Ponte del Sale, Rovigo 2009). Ringraziamo l’editore e il traduttore, Stefano Strazzabosco.
Dio non ha bisogno dell’arte
Massimo Rizzante ricorda il suo primo incontro con l’opera di Ernesto Sabato, l’ultimo umanista.
Quel che si dice un idolo
Presentiamo un originale contributo di Fabrizio Gabrielli sullo scrittore argentino Roberto Fontanarrosa (1944-2007).
L'immaginazione a vele spiegate
Presentiamo oggi alcune poesie del poeta argentino Jorge Boccanera (1952), nella traduzione di Alessio Brandolini, tratte dalla raccolta Palma Reale.
Pedro Lemebel, un caso a parte
Un testo di Jaime Riera Rehren su uno degli scrittori più atipici dell’attuale letteratura cilena, Pedro Lemebel.
Le identità multiple di Juan Rodolfo Wilcock
Un profilo di Juan Rodolfo Wilcock a cura di Francesca Lazzarato.
Una conversazione tra Roberto Bolaño e Ricardo Piglia
Una conversazione fra Roberto Bolaño e Ricardo Piglia pubblicata su Babelia, il supplemento settimanale del quotidiano spagnolo El País.
Premiato un italiano “contrabbandiere di cultura” boliviana
Raul Schenardi disegna la figura del “traduttore contrabbandiere di cultura” presentandoci Claudio Cinti.