Il Testo a fronte di oggi è dedicato allo scrittore uruguayano Horacio Quiroga, con un estratto dalla nouvelle I perseguitati, di recente pubblicazione per i tipi di Arcoiris.
María Luisa Bombal, da Mozart a Beethoven a Chopin
Pubblichiamo oggi un bell’articolo di Gianluca Cataldo su María Luisa Bombal, scrittrice cilena tanto cara ad Angelo Morino.
Arlt, il barbaro / 1
In attesa di Una domenica pomeriggio, il prossimo littleSUR dedicato a Roberto Arlt, pubblichiamo oggi la prima parte di una lunga prefazione di Abelardo Castillo alle Acqueforti di Buenos Aires, che ripercorre l’intera opera dell’autore.
Gabriel García Márquez nelle parole di César Aira
Torna l’appuntamento con i premi nobel della letteratura latinoamericana: oggi vi presentiamo la voce del Diccionario de autores latinoamericanos di César Aira dedicata allo scrittore colombiano Gabriel García Márquez.
Testo a fronte: Leopoldo Brizuela
Il testo a fronte di oggi è dedicato allo scrittore argentino Leopoldo Brizuela, con un estratto da Una stessa notte (Ponte alle Grazie), nella traduzione di Chiara Tana.
Parole dopo: incontro tra Roberto Bolaño e Jorge Luis Borges
Il 14 luglio del 2003 ci lasciava Roberto Bolaño. Pubblichiamo oggi una conversazione immaginaria tra Roberto Bolaño e Jorge Luis Borges, ideata da Barry Glifford e pubblicata sulla rivista Nexos, che ringraziamo.
Kodama vs Katchadjian
Un’accesa polemica sta interessando le lettere argentine e vede protagonisti María Kodama, la temibile vedova Borges, e lo scrittore Pablo Katchadjian processato per il suo presunto plagio di Jorge Luis Borges nell’opera El Aleph engordado.
Pablo Neruda nelle parole di César Aira
Continuiamo a presentarvi le voci del Diccionario de autores latinoamericanos di César Aira dedicate ai premi nobel della letteratura latinoamericana. Oggi ci dedichiamo al poeta cileno Pablo Neruda.
Testo a fronte: Abelardo Castillo
Il Testo a fronte di oggi è dedicato allo scrittore argentino Abelardo Castillo: pubblichiamo un racconto tratto dalla raccolta «I mondi reali».
Scriviamo sempre allo stesso modo
L’invasione, raccolta di racconti di Ricardo Piglia, è in libreria. Per presentarvela, pubblichiamo oggi la prefazione dell’autore al volume, tratta dall’edizione Anagrama uscita nel 2006.
Testo a fronte: Edmundo Paz Soldán
Il Testo a fronte di oggi è dedicato allo scrittore boliviano Edmundo Paz Soldán, con un estratto del romanzo Río fugitivo.
Gabo, il mio primo odio
La rivista el malpensante ha di recente pubblicato una serie di articoli dal titolo «Brevi incontri felici e infelici», in cui si narrano diversi modi di avvicinarsi a Gabriel García Márquez. Pubblichiamo oggi la prima crónica, dello scrittore colombiano Paul Brito.
Testo a fronte: Juan Pablo Villalobos
Il Testo a fronte di oggi ci porta in Messico, con un estratto da Il bambino che collezionava parole di Juan Pablo Villalobos, nella traduzione di Thais Siciliano.
Gli scrittori argentini all’estero
Pubblichiamo oggi un approfondimento di Valeria Tentoni sugli scrittori argentini all’estero. Che cosa succede, alla scrittura e alla lingua, quando non si vive nel proprio paese? «La lingua anfibia costituisce di per sé un fenomeno letterario», dice Andrés Neuman, radicato in Spagna. Una panoramica sulle esperienze di Sergio Chejfec, Ariana Harwicz, Patricio Pron, Ezequiel Zaidenwerg, Samanta Schweblin e Sylvia Molloy. Il pezzo è uscito sul blog di Eterna Cadencia, che ringraziamo.
Testo a fronte: Ida Vitale
Il Testo a fronte di oggi è dedicato alla poesia: scopriamo la poetessa uruguayana Ida Vitale nella traduzione di Stefano Strazzabosco.
Non dare un dato a un bambino, insegnagli piuttosto a pensare
Pubblichiamo oggi un discorso dell’ex presidente dell’Uruguay José “Pepe” Mujica, estratto dal libro: La felicità al potere, a cura di Cristina Guarnieri e Massimo Sgroi per Edizioni EIR, che ringraziamo.
Leggere Martín Adán, un’avventura della conoscenza
Pubblichiamo oggi un approfondimento di Francesca Lazzarato su Martín Adán, poeta peruviano considerato tra i grandi rappresentanti della letteratura avanguardista latinoamericana.
Testo a fronte: Eduardo Antonio Parra
Questa settimana il nostro Testo a fronte è dedicato all’autore messicano Eduardo Antonio Parra: pubblichiamo un estratto dal romanzo Nostalgia dell’ombra, edito da La Linea e tradotto da Eduardo Antonio Parra. Buona lettura!
Lettera a uno scrittore latinoamericano
Vi proponiamo un breve testo dello scrittore, musicista e performer Leo Maslíah tratto dalla raccolta di racconti «Carta a un escritor latinoamericano y otros insultos».
Testo a fronte: Daniel Guebel
Questa settimana il nostro Testo a fronte è dedicato all’autore argentino Daniel Guebel: pubblichiamo un estratto dal romanzo Carrera e Fracassi, edito da La Linea e tradotto da Mariana Califano. Buona lettura!
Testo a fronte: Daniel Krupa
Il testo a fronte di oggi è dedicato allo scrittore argentino Daniel Krupa: pubblichiamo un estratto del romanzo breve Serpenti, pubblicato nel 2014 da Caravan edizioni, nella traduzione di Vincenzo Barca.
La stravagante confraternita dei nuovi scrittori latinoamericani
Pubblichiamo oggi l’intervento tenuto da Gabriele Bizzarri nell’ambito del seminario «L’editoria italiana e le letterature di lingua spagnola», tenutosi allo IULM di Milano il 29 aprile scorso.
Testo a fronte: Marcelo Ferroni
Il Testo a fronte di questa settimana è dedicato allo scrittore e giornalista brasiliano Marcelo Ferroni: pubblichiamo un estratto del suo Metodo pratico di guerriglia, basato sui diari, i rapporti e le deposizioni di chi prese parte alla lotta armata in Bolivia al fianco del Che. La traduzione è di Sara Cavarero.
Sogni di una naufraga: Alejandra Pizarnik
Il 29 aprile del 1936 nasceva la poetessa e scrittrice argentina Alejandra Pizarnik, morta suicida all’età di trentasei anni. La ricordiamo con qualche frammento tratto dai suoi Diarios (Lumen).