Pubblichiamo oggi un assaggio del «Bacio della donna ragno», capolavoro dello scrittore argentino Manuel Puig.
«Esbjerg, sulla costa», un racconto di Juan Carlos Onetti
Un estratto da «Triste come lei», che riunisce le migliori prose brevi di Juan Carlos Onetti.
José Donoso nelle parole di César Aira
In attesa della pubblicazione del romanzo di José Donoso Il luogo senza confini, nella traduzione di Francesca Lazzarato, presentiamo ai lettori del blog la voce che gli dedica César Aira nel suo Diccionario de autores latinoamericanos, ringraziando l’autore. Laddove esistono, sono state indicate le traduzioni italiane esistenti, sia pure quasi tutte molto datate.
Archivio Bolaño. 1977-2003
È stata inaugurata il 5 marzo a Barcellona la mostra Archivio Bolaño. 1977-2003. Ce ne parla Francesca Lazzarato, che l’ha visitata. Il suo articolo è già comparso sul «manifesto», che ringraziamo insieme all’autrice. In coda una sua breve scheda su un libro su Bolaño uscito di recente in Messico.
Macondo, il paese delle allodole / 2
Pubblichiamo oggi la seconda e ultima parte delle note di lettura al libro Tradurre un continente. La narrativa ispanoamericana nelle traduzioni italiane, a cura di Francesco Fava.
Taxi driver senza De Niro
Presentiamo oggi uno scrittore peruviano tuttora sconosciuto al pubblico italiano ma che è fra i più apprezzati nel suo paese.
La paura emerge dal fondo delle ossa. Una lettura di José Donoso
Pubblichiamo una recensione di Stefano Gallerani (che ringraziamo) già comparsa su «Alias» del romanzo «Lucertola senza coda» di José Donoso, un altro autore che entrerà nel catalogo delle Edizioni Sur.
Il boom: fu vera gloria? /2
Un capitolo del volume «All’inseguimento dell’ultima utopia. La letteratura ispanoamericana in Italia e la creazione del mito dell’America latina» di Stefano Tedeschi, dedicato principalmente ad alcune opere del premio Nobel Mario Vargas