Del volume «Tradurre un continente. La narrativa ispanoamericana nelle traduzioni italiane», a cura di Francesco Fava, e edito lo scorso anno da Sellerio, vi avevamo già dato una lettura nelle parole di Raul Schenardi (qui la prima parte, qui la seconda). Pubblichiamo oggi una riflessione di Jaime Riera Rehren sulle traduzioni dei classici latinoamericani, apparsa originariamente sulla rivista «Tradurre», che ringraziamo.
Pedro Lemebel, un caso a parte
Un testo di Jaime Riera Rehren su uno degli scrittori più atipici dell’attuale letteratura cilena, Pedro Lemebel.