Dai monologhi improvvisati del protagonista ai tecnicismi del linguaggio musicale, Ilide Carmignani racconta l’esperienza di traduzione e ritraduzione dell’Inseguitore di Cortázar.
Dai monologhi improvvisati del protagonista ai tecnicismi del linguaggio musicale, Ilide Carmignani racconta l’esperienza di traduzione e ritraduzione dell’Inseguitore di Cortázar.